<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Adventure Japan Français &#187; Osaka</title>
	<atom:link href="http://adventurejapan.nu/archives/category/local-information/osaka-local-information/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://adventurejapan.nu</link>
	<description>Répandre de l’information à travers le monde. Redécouvrez les charmes du japon ! Le Magazine  de la revitalisation locale.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Feb 2011 19:14:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.1</generator>
		<item>
		<title>L&#8217;art d&#8217;accueillir dans une atmosphère somptueuse et raffinéé : Osaka et la cérémonie du thé</title>
		<link>http://adventurejapan.nu/archives/243</link>
		<comments>http://adventurejapan.nu/archives/243#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Feb 2011 05:16:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tama</dc:creator>
				<category><![CDATA[Information régionale]]></category>
		<category><![CDATA[Osaka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://adventurejapan.nu/?p=243</guid>
		<description><![CDATA[Le donjon du château d’Osaka et sa salle de cérémonie du thé en or ont été rénovés il y a maintenant 80 ans. L [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h4>Le donjon du château d’Osaka et sa salle de cérémonie du thé en or ont été rénovés il y a maintenant 80 ans.</h4>
<p><a href="http://www.adventurejapan.jp/wordpress/wp-content/uploads/2011/02/000_osaka_gold.jpg" rel="lightbox[243]"><img title="000_osaka_gold" src="http://www.adventurejapan.jp/wordpress/wp-content/uploads/2011/02/000_osaka_gold.jpg" alt="" width="450" height="300" /></a></p>
<p>Le général TOYOTOMI Hidéyoshi, ayant grandi dans une famille paysane, fonda le château d’Osaka après avoir pris le pouvoir dans les vestiges du temple d’Osaka Honganji. Ce château possède un surnom “Taïko-San (Mr.Taïko)” en souvenir du petit nom d’Hideyoshi. Après le décés d’Hidéyoshi, il fût détruit par le général TOKUGAWA léyasu dans la bataille de l’été d’Osaka mais sa citadelle et son donjon furent restraurés par le général Hidétada, le 2ème shogun de la famille TOKUGAWA. Pourtant, à cause de la foudre, il perdit à nouveau son donjon en 1665 et beaucoup de bâtiments du château brulèrent pendant l’ère de Meiji qui fût très agitée. Finalement, le donjon fût totalement reconstruit grâce à la détermination du peuple  en 1931. Venant de fêter son 80ème anniversaire, celui ci est désormais aménagé en musée et symbolise la richesse et le pouvoir car on l&#8217;a toujours consideré comme une place imprenable. On y donnait de grandes cérémonies du thé dans sa magnifique salle en or qui symbolisait l’ère de TOYOTOMI ’Hideyoshi.</p>
<h5>“Wabi-Cha” (cérémonie du thé simple) de Rikyu</h5>
<p>On peut visiter cette salle restaurée dans le donjon. On dit que l’histoire du thé remonte au début de l’époque de Nara et Heïan. Le thé fût  importé du To (Chine actuelle) par le moine Yosaï, le fondateur du Rinzaï-shu (une secte Zen) : Il importa des plants et les gestes ancestraux de la cérémonie du thé du So (Chine actuelle) puis on adapta ces techniques aux coutumes japonaises dans les temples du Zen. C’est comme cela que les To-cha (évenements de dégustation durant lesquels les samouraïs et les personnes de classes aisées s&#8217;amusaient à retrouver l&#8217;origine de différents thés et les mélanges qui les constituaient), se transformèrent pour devenir la cérémonie du thé telle qu&#8217;on la pratique aujourd&#8217;hui. Avec le temps, elle se propagea parmi les peuples puis les marchands de thé et de café apparurent. Dans l’histoire d’Osaka et de la cérémonie du thé, on retrouve toujours l’existence de Sen no Rikyu né à Sakaï d’Osaka en 1522 dans une famille de marchands. Le général ODA Nobunaga et Hidéyoshi adoraient ce maître de la cérémonie du thé car ils voulaient mettre à profit son savoir faire et sa richesse au service de leur politique. Après l’achèvement du château d’Osaka, Rikyu vécu près du château pour fonder la salle du thé “Fuka-Sanjou-Daimé”, point de départ de “Wabi-Cha” (la cérémonie du thé simple). Dans cette salle, le maître accueille respectueusement ses invités dans une mise en scène évoquant la nature et évoluant au gré des quatres saisons.</p>
<h5>Mariage délicat de la culture occidentale et orientale “The Westin Osaka”</h5>
<p>Salle de cérémonie du thé située dans l’hôtel  “Seishun-An” : accueil tranquille dans la pure tradition de la cérémonie du thé au fil des quatres saisons.</p>
<p> </p>
<p>The Westin Osaka<br />1-1-20,Oyodonaka, Kita-ku, Osaka-City<br />TEL:06-6440-1111<br />FAX:06-6440-1100<br /><a href="http://www.westin-osaka.co.jp" target="_blank">http://www.westin-osaka.co.jp</a></p>
<p>Restaurant japonais “Hanano” où l&#8217;on peut goûter le Kaïseki-Ryori (repas raffiné de cuisine japonaise traditionnelle) de saison.</p>
<p> </p>
<p>HANANO<br />In The Westin Osaka<br />Tel：06-6440-1066</p>
<h5>Expérimenter la cérémonie du thé à Osaka!</h5>
<p>A Osaka, il y a de nombreux endroits où l’on peut pratiquer la cérémonie du thé non seulement pour les maîtres mais aussi pour les touristes (réservation nécessaire pour tous) . Hoshoan est une maison dédiée à la cérémonie du thé  située dans le nord &#8211; est du jardin Nishinomaru où l’ on peut admirer le château d’Osaka. C’est une maison de plein-pied en bois de style Sukiya Zukuri (style spécifique de maison possédant des équipements pour la cérémonie du thé) avec un toit d’Hiwadabuki( toit réalisé avec de la résine de cyprès du Japon). Il s’y trouve un salon, une petite salle et une salle de Ryureïseki (une salle où on fait la cérémonie du thé en s’asseyant sur des chaises). Réservation possible au grand public.</p>
<p> </p>
<p>HOSHOAN (TEAHOUSE)<br />Heures d’ouverture : de 9:30 à 16:30 (16:00 en novembre et en décembre)<br />Fermeture : le lundi<br />Réservation : 06-6941-1717</p>
<h5>Reconstruction de la petite maison du thé de Rikyu d’Osaka “Choun-an” à Sakaï</h5>
<p><a href="http://www.adventurejapan.jp/wordpress/wp-content/uploads/2011/02/000_osaka_asakumo.jpg" rel="lightbox[243]"><img title="000_osaka_asakumo" src="http://www.adventurejapan.jp/wordpress/wp-content/uploads/2011/02/000_osaka_asakumo.jpg" alt="" width="450" height="300" /></a></p>
<p>La ville natale de Rikyu est Sakaï d’Osaka. On y distingue à présent de nombreuses infrastructures internationales. Selon le plan de salle qui a été dessiné par YAMANOUE Soji (disciple de Rikyu) et les documents des cérémonies de l’époque, on a reconstruit cette petite maison sous la direction de Mr.NAKAMURA Masao, professeur émérite des arts et métiers et du textile à l’Université de Kyoto. Pour la nommer, on a pris “Cho” (matin” en japonais) et “Un” (nuage en japonais) en souvenir de “Shuunan”, la salle de thé à Sakaï. Elle possède beaucoup de caractéristiques: “Fuka-Sanjou-Daimé” (nom d’un type de salle du thé particulière), ”Daimé-Kamaé” qui sépare le maître de ses invités, le cyprés du Japon, le mur en terre à la manière Soan (campagne), l’ensoleillement à travers le Shoji (porte japonaise en papier) qui tamise les rayons lumineux, “Nijiri-Guchi” l&#8217;endroit par où entrent les invités etc.</p>
<p>Au café à côté de la maison, on peut acheter le Kasuétra (gâteaux japonais) réalisé comme à l’époque : on dit que Rikyu l&#8217;a servi dans sa cérémonie pour la première fois au Japon.</p>
<p>CHOUN-AN<br />1-2-36, Kita-Mikunigaokacho, Sakai-ku, Sakai City<br />TEL:072-222-2411(Reception desk of the tea house)<br /><a href="http://www.kokyuan.jp" target="_blank">http://www.kokyuan.jp</a></p>
<h5>L&#8217;art de savoir se faire plaisir.<br />Lieu de rencontres des hommes de lettres pour le Séncha “Issa-an”</h5>
<p>La famille Tsukuda a hérité des arts de la poésie, de l&#8217;arrangement floral et du Séncha (façon simple de faire du thé). D’après le Wabi-cha et le Daïmyo-cha, elle a établi cette nouvelle manière selon le goût des hommes durant la seconde moitié de l’ère Edo. “Grâce au Séncha, on peut sentir le temps et l’espace de manière différente et devenir apatride&#8230;en un mot, c’est une avtivité amusante et intellectuelle. Les hommes de lettres étaient des personnes très cultivées comme des peintres ou des savants. Pour ces intellectuels, créer son propre thé, le préparer, était un ouvrage en soi”, témoigne Mr.TSUKUDA Ikki, le maître du Séncha. Au début, le Séncha était une manière de se faire plaisir à soi même dans son bureau. Il continue: “On fait du thé parfait exclusivement pour soi même, pas pour accueillir quelqu’un d&#8217;autre. On ne veut pas le partager avec les autres”. A l’époque, des intellectuels se réunissaient à Issa-an pour boire le thé et pour discuter, et de fait,  ils ont créé de nombreux ouvrages culturels et artistiques dans cet endroit. Lorsque le goût du thé change, le sujet de discution change également. Mr.TSUKUDA témoigne  “La cérémonie du thé est pour les intellectuels, le Sencha est pour les saints.” Il apprécie le goût d&#8217;aujourd&#8217;hui tout en conservant son amour de la tradition. Grâce à son interprétation parfaite du classissisme, il peut jouir de sa créativité en accord avec la modernité.</p>
<p>Issa-an<br />Tel：06-6941-8001<br /><a href="http://www.human-n.co.jp/issa-an/" target="_blank">http://www.human-n.co.jp/issa-an/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://adventurejapan.nu/archives/243/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hôtels &#8211; Osaka</title>
		<link>http://adventurejapan.nu/archives/87</link>
		<comments>http://adventurejapan.nu/archives/87#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 01:31:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tama</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hôtels]]></category>
		<category><![CDATA[Information régionale]]></category>
		<category><![CDATA[Osaka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://adventurejapan.nu/?p=87</guid>
		<description><![CDATA[Osaka Teikoku Hotel adresse : 1-8-50, Tenman Bashi, Kita-ku, Osaka-shi ( 10 minutes en voiture de la gare de J [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h4>Osaka Teikoku Hotel</h4>
<p><img class="alignright size-full wp-image-95" title="osaka_imperial" src="http://adventurejapan.nu/wordpress/wp-content/uploads/2009/10/osaka_imperial.jpg" alt="osaka_imperial" width="200" height="133" /></p>
<ul>
<li>adresse : 1-8-50, Tenman Bashi, Kita-ku, Osaka-shi ( 10 minutes en voiture de la gare de JR Osaka, etc.)</li>
<li>tel : 06-6881-4100</li>
<li>fax : 06-6881-4111</li>
<li><a href="http://www.imperialhotel.co.jp/e/" target="_blank">http://www.imperialhotel.co.jp/e/</a></li>
</ul>
<h4>Sheraton Miyako Hotel Osaka</h4>
<p><img src="http://adventurejapan.nu/wordpress/wp-content/uploads/2009/10/osaka_miyako.jpg" alt="osaka_miyako" title="osaka_miyako" width="200" height="175" class="alignright size-full wp-image-99" /></p>
<ul>
<li>adresse : 6-1-55, Uehonmachi, Tennjo-ku, Osaka(Vous pouvez y aller directement de la gare d’Osakakamihonmachi de Kintetsu )</li>
<li>tel : 06-6773-1111</li>
<li>fax : 06-6773-3322</li>
<li><a href="http://www.miyakohotels.ne.jp/osaka/" target="_blank">http://www.miyakohotels.ne.jp/osaka/</a></li>
</ul>
<h4>Hotel New Otani Osaka</h4>
<ul>
<li>adresse : 1-4-1, Shiromi, Chuo-ku, Osaka-shi ( 3 minutes de la gare de JR Osakajo-Koén, etc. )</li>
<li>tel : 06-6941-1111</li>
<li>fax : 06-6941-9796</li>
<li><a href="http://www.newotani.co.jp/osaka/" target="_blank">http://www.newotani.co.jp/osaka/</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://adventurejapan.nu/archives/87/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le Bunraku / Osaka</title>
		<link>http://adventurejapan.nu/archives/71</link>
		<comments>http://adventurejapan.nu/archives/71#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Oct 2009 09:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tama</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts Traditionnels]]></category>
		<category><![CDATA[Information régionale]]></category>
		<category><![CDATA[Osaka]]></category>
		<category><![CDATA[Le Bunraku]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://adventurejapan.nu/?p=71</guid>
		<description><![CDATA[Histoire de tous temps entre les hommes et les femmes… Allons voir le « Bunraku » (le théâtre  de marionnettes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-343" title="p_main_bunraku" src="http://www.adventurejapan.jp/wordpress/wp-content/uploads/2009/09/p_main_bunraku.png" alt="p_main_bunraku" width="650" height="250" /></p>
<h4>Histoire de tous temps entre les hommes et les femmes…</h4>
<p>Allons voir le « Bunraku » (le théâtre  de marionnettes  traditionnelles au Japon).<br />
Le « Bunraku », spectacle de marionnettes traditionnelles, est né il y a trois cent ans. Ces représentations théâtrales sont désignées comme un art  majeur au japon et font partie de l’héritage mondial de l’UNESCO. Elles maintiennent de fait  une tradition orale pluriséculaire.</p>
<p>Vous pensez peut être que la compréhension de ces spectacles sera difficile et éventuellement un peu chère mais ne vous y trompez pas : c’est un spectacle extraordinaire !</p>
<p>Ecouter la narration du « Tayu » à la fois unique et remplie d’émotion et le son du « Shamisen », instrument traditionnel à trois cordes  produisant des sonorités soit fortes soit tendres mais toujours mélodieuses, est un véritable voyage dans le temps.<br />
Par ailleurs, vous serez forcement charmé par la coquetterie de cette gente féminine manipulée par les maîtres marionnettistes.</p>
<p>Les marionnettes se métamorphosent, elles disparaissent et s’envolent !</p>
<p>Vous y trouverez  la grâce, la beauté, la délicatesse, l’élégance, le dynamisme, l’amusement… Les adjectifs manquent pour décrire une telle performance.</p>
<p>« Le Bunraku » est à voir absolument.</p>
<p><img class="size-full wp-image-346 alignright" title="04_bunraku_02" src="http://www.adventurejapan.jp/wordpress/wp-content/uploads/2009/09/04_bunraku_021.jpg" alt="04_bunraku_02" width="250" height="250" /></p>
<p>Le spectacle du « Bunraku » se compose de trois éléments : le « Tayu »(narrateur) qui raconte l’histoire, le « Shamisen » (instrument traditionnel à trois cordes) et les marionnettistes.<br />
Une marionnette est manipulée par trois personnes : la première s’occupe des jambes, la deuxième de la main gauche et la troisième de la tête et de la main droite. Dès le début de la pièce, tous les protagonistes s’activent.</p>
<p>Quand le texte et la distribution des rôles sont décidés, il faut ensuite choisir le « Kashira » (la tête de la marionnette) adéquate. Dans le « Kashirabeya » (la salle où sont entreposées les têtes des marionnettes), les « Kashiragakari » (ceux qui s’occupent de Kashira) réparent et procèdent au maquillage de toutes les têtes. On lave les marionnettes une fois tous les 20 ans pour les démaquiller complètement puis on les repeint pour leur redonner une nouvelle jeunesse. Il existe des marionnettes qui travaillent depuis plus de cent ans grâce  aux soins méticuleux qui leur sont apportés.</p>
<p>Puis le « Kazura » (celui qui s’occupe des perruques), prépare des coiffes pour les marionnettes et le « Tokoyama » (le coiffeur) ajuste et coiffe les perruques. De nombreux ornements viennent parfaire ces coiffes rocambolesques. Le cuivre et l’aluminium  sont utilisés pour confectionner les bases des perruques sur lesquelles sont collés les cheveux. Les coiffures et les ornements varient selon la mode de l’époque.</p>
<p>Il y a énormément de Kimonos dans la salle  des costumes du théâtre. Ce ne sont pas des kimonos destinés pour les humains cependant les techniques mises en œuvre pour les réaliser sont parfaitement authentiques. Le couturier coud ces Kimonos à la main et procède à une teinture artisanale. Aucune machine n’est utilisée pour leur élaboration.</p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-344" title="04_bunraku_01" src="http://www.adventurejapan.jp/wordpress/wp-content/uploads/2009/09/04_bunraku_012.jpg" alt="04_bunraku_01" width="250" height="250" /></p>
<p>La seule différence avec les originaux est l’ouverture dans le dos qui permet aux marionnettistes de les manipuler. La taille est également plus petite que les vrais kimonos. Parfois, il faut entre 70 et 80 marionnettes pour une représentation par conséquent le même nombre de Kimonos est nécessaire. En plus de mettre de la ouate dans le Kimono pour en agrandir le volume, il faut également ajouter des accessoires comme l’ »Obi » (la ceinture en tissus), l’ »Obijime » (le lien pour nouer l’Obi) ect…</p>
<p>De la réalisation du scénario à l’art d’ajuster les costumes, le temps de préparation est énorme, les techniques sont multiples et une attention extrême est requise à chaque instant…</p>
<h5>Osaka/ Théâtre national de Bunraku</h5>
<ul>
<li>1-12-10, Nihonbashi, Chuo Ku, Osaka-shi, Osaka</li>
<li>Tel : 06-6212-2531</li>
<li><a href="http://www.ntj.jac.go.jp" target="_blank">http://www.ntj.jac.go.jp</a></li>
<li>Nombre de sièges : 753</li>
</ul>
<p>L’année 2009 est le vingt cinquième anniversaire de ce théâtre. Pour cette journée d’ouverture commémorative, Kiritake Kanjyuro III réalise des performances en dessinant puis en découpant des scènes, des personnages… de la pièce sur papier, qui serviront par la suite de modèle pour l’élaboration de tampons (faisant office de signature au Japon).  Monsieur Kanjyuro voulait être dessinateur quand il était petit.</p>
<p>Vous assisterez peut être à la dernière représentation cette année !</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://adventurejapan.nu/archives/71/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

